查看原文
其他

再论华语词汇中的外来移植义

在本文之前,作者以马来西亚华语为例,讨论华语词汇中的外来移植义,写成《论华语词汇中的外来移植义——以马来西亚华语为例》,文中主要包括三项内容:华语词汇中外来移植义的具体表现、产生原因及其对华语、普通话词汇的影响。该文完成后,作者感到对这一论题的探讨还不够全面、完整和深入,比如限于篇幅未能考察列举更多的语言事实并归纳其特点,以及没能从“研究”的角度对其进行审视和阐发等。所以,本文就围绕以上三个方面展开进一步的分析与阐述,主要探讨以下三个问题:华语外来移植义的类型分布、特点以及外来移植义与华语研究之间的关系。希望本文能为相关研究带来启发与借鉴。

    文献来源:刁晏斌《再论华语词汇中的外来移植义》,《世界华文教育》2021年第1期。



继续滑动看下一个
两岸四地及全球华语研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存